Почему «C'en est où ?» — это не «Это в этом где?»
Разбираем, почему дословный перевод французских фраз почти никогда не работает. На примере живого выражения, которое слышно каждый день.
Илья Гаврилов
Несколько людей спросили, почему во французских материалах перевод не совпадает дословно с русским. Поэтому — немного мыслей про перевод.
Перевод на другой язык никогда не бывает математическим. Если переводить слово в слово, получится фраза, которая или звучит странно, или вообще не имеет смысла. Важно не «копировать слова», а передавать смысл и естественную форму речи.